Height profile

Walking time
Total climb
Total descent

Stage description

No description available yet.

Blick vom Castello di Montebello über Bellinzona (ganz hinten ist der Lago Maggiore zu ahnen)


  • Kompass Karte 110: Valle Maggia - Val Verzasca (1:40 000)

    Map Available at mapfox.de (Ad) and amazon.de (Ad)


  • Trans Swiss Trail Trans Swiss Trail


Name of accomodation Place Price group*
Agriturismo e Scuderia Bio-Etologica La Finca Cresciano Kreuz-Icon Kreuz-Icon
Ostello Cresciano Cresciano Kreuz-Icon
TCS Camping Bellinzona Bellinzona Kreuz-Icon
Jugendherberge Bellinzona Bellinzona (TI) Kreuz-Icon

Show more accomodation in Biasca, Arbedo-Castione and Bellinzona (booking.com / Ad)

NB: This list ist not necessarily complete. Especially in areas where there is a large selection of accommodation, we have focussed on simple and affordable accommodation, suitable for hikers.
If you want to recommend any accomodation, please post a comment on this page, send us an email or leave a post in our forum.

*Real prices can differ. Prices are based on a single person in the lowest available category (a small tent on a camping site).


  • Trans Swiss Trail 1: Fernwanderweg Porrentruy - Chiasso

    Trans Swiss Trail 1: Fernwanderweg Porrentruy - Chiasso

Sources and copyright

GPX track coordinates: © OpenStreetMap contributors. Published under Open Database License (ODbL).

Legally we have to tell you that we cannot be held responsible for the information supplied.

Hits: 6124


Download: All tracks in Switzerland

Info: How can I use GPX files? (german language)

Legally we have to tell you that we cannot be held responsible for the information supplied in the track.

All services we provide are free. Nevertheless we would appreciate a small donation to honor our work. You can use Paypal to do so. Thank you!

E1 stages by country

NB: This website has been originally written in German. The English translation is still being done and will be added and improved step-by-step.

Please help us to improve the quality of the translations by adding corrections and suggestion in our Forum.